Brasil x Portugal: Por que falamos tão diferente?

Quem já assistiu a um filme português ou conversou com alguém de Portugal sabe que, apesar de compartilharmos o mesmo idioma, muitas vezes parece que estamos falando línguas diferentes . Mas por que isso acontece? Como é possível que o português do Brasil e o de Portugal tenham se tornado tão distintos? Para entender essa questão, precisamos voltar no tempo e considerar o português como uma língua em movimento , que se transformou de formas diferentes nos dois lados do oceano Atlântico. Apesar de ter a mesma origem — o latim vulgar falado na Península Ibérica — o português que chegou ao Brasil no século XVI não ficou parado no tempo . Pelo contrário, passou a conviver com outras línguas e culturas, e isso o moldou profundamente. O português viaja e se transforma Quando os portugueses chegaram ao Brasil, o idioma oficial da colônia era, na prática, o português europeu da época, mas a língua logo começou a se misturar. Aqui, ela encontrou as línguas indígenas, os ...